Retour à l'accueil Quitter

Actualités

Culture

Économie

Géographie

Histoire

Recettes

Culture
   
 

Des problèmes de langue

"Les universités se plaignent du manque de maîtrise de la langue néerlandaise", titrait récemment le Volkskrant en page 2.

"Certains établissements ont organisé des cours de rattrapage. Ainsi, Ybo Buruma, doyen de la faculté de droit de l’Université Radboud de Nimègue, constate une dégradation de la maîtrise du néerlandais. « Depuis quelques années un cours de droit sert de cours de consolidation linguistique. »

Rens Tacoma, professeur d’histoire ancienne de l’Université de Leyde, remarque non seulement que « les étudiants ne maîtrisent pas le néerlandais, mais aussi que cela ne leur fait rien. ’Je suis obligé de leur dire qu’ils doivent rendre un texte sans fautes et ils n’y arrivent absolument pas. Mais je refuse de leur enseigner les règles du néerlandais par-dessus le marché’."

"Cette mauvaise connaissance du néerlandais gêne aussi l’apprentissage d’une langue étrangère, dit Wolfgang Herrlitz, professeur d’allemand à Utrecht. « Ils n’ont pas de cadre de référence grammatical. »

Le rapport d’évaluation de la deuxième phase, les dernières classes des filières havo (enseignement secondaire général et enseignement préuniversitaire) que la ministre de l’Education Van der Hoeven a récemment fait parvenir à la Deuxième Chambre conclut que, si les connaissances des nouveaux étudiants ont un peu baissé, leurs "capacités générales" se sont améliorées.

Notons également dans une version abrégée du discours inaugural du professeur extraordinaire d’histoire Douwe Draaisma (Université de Groningue) : "Le chagrin du cosmopolite". « L’internationalisation" de l’enseignement supérieur est un "comble". Elle est synonyme d’ anglicisation et ne signifie jamais qu’un collègue allemand, par exemple vient donner des conférences ou des cours en allemand, mais elle peut signifier que lors de symposiums on demande à des intervenants néerlandais de s’adresser en anglais à un auditoire essentiellement composé de néerlandophones". "Davantage d’anglais ne revient pas seulement à ouvrir de nouveaux mondes, mais aussi à en fermer de plus anciens." "Quelle signification l’internationalisation aura-t-elle pour les autres langues modernes, dans la situation néerlandaise, surtout l’allemand et le français ?" "Une anglicisation poussée de l’université exercera une pression négative sur le français et l’allemand en filière vwo."